Psalms 90:2 MEANING



Psalm 90:2
(2) Before the mountains.--Render either,

"Before the mountains were born,

Or ever the earth and world were brought forth,"

in synonymous parallelism, or, better, in progressive,

"Before the mountains were born,

Or ever the earth and world brought forth"--

i.e., before vegetation or life appeared. (Comp. Job 15:7.) "Mountains" are a frequent symbol of antiquity, as well as of enduring strength. (See Genesis 49:26; Proverbs 8:25.) The expression, "earth and the world," may be taken as meaning the earth, as distinguished from either heaven or the sea, and the habitable globe (LXX., ?????????). (Comp. Proverbs 8:31.)

From everlasting to everlasting--i.e., from an indefinite past to an indefinite future (literally, from hidden time to hidden).

Verse 2. - Before the mountains were brought forth (comp. Proverbs 8:25). The "mountains" are mentioned as perhaps the grandest, and certainly among the oldest, of all the works of God. Or ever thou hadst formed the earth and the world; literally, or thou gavest birth to the earth and the world (comp. Deuteronomy 32:18). Even from everlasting to everlasting thou art God (comp. Psalm 93:2; Proverbs 8:23; Micah 5:2; Habakkuk 1:12).

90:1-6 It is supposed that this psalm refers to the sentence passed on Israel in the wilderness, Nu 14. The favour and protection of God are the only sure rest and comfort of the soul in this evil world. Christ Jesus is the refuge and dwelling-place to which we may repair. We are dying creatures, all our comforts in the world are dying comforts, but God is an ever-living God, and believers find him so. When God, by sickness, or other afflictions, turns men to destruction, he thereby calls men to return unto him to repent of their sins, and live a new life. A thousand years are nothing to God's eternity: between a minute and a million of years there is some proportion; between time and eternity there is none. All the events of a thousand years, whether past or to come, are more present to the Eternal Mind, than what was done in the last hour is to us. And in the resurrection, the body and soul shall both return and be united again. Time passes unobserved by us, as with men asleep; and when it is past, it is as nothing. It is a short and quickly-passing life, as the waters of a flood. Man does but flourish as the grass, which, when the winter of old age comes, will wither; but he may be mown down by disease or disaster.Before the mountains were brought forth,.... Or "were born" (b), and came forth out of the womb and bowels of the earth, and were made to rise and stand up at the command of God, as they did when he first created the earth; and are mentioned not only because of their firmness and stability, but their antiquity: hence we read of the ancient mountains and everlasting hills, Genesis 49:26, for they were before the flood, and as soon as the earth was; or otherwise the eternity of God would not be so fully expressed by this phrase as it is here, and elsewhere the eternity of Christ, Proverbs 8:25, or "ever thou hadst formed the earth and the world"; the whole terraqueous globe, and all the inhabitants of it; so the Targum; or "before the earth brought forth; or thou causedst it to bring forth" (c) its herbs, plants, and trees, as on the third day:

even from everlasting to everlasting, thou art God; and so are his love, grace, and mercy towards his people, and his covenant with them; and this is as true of Jehovah the Son as of the Father, whose eternity is described in the same manner as his; see Proverbs 8:22, and may be concluded from his name, the everlasting Father; from his having the same nature and perfections with his Father; from his concern in eternal election, in the everlasting covenant of grace, and in the creation of all things; and his being the eternal and unchangeable I AM, yesterday, today, and for ever, is matter of comfort to his people.

(b) "nascerentur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Michaelis; so Ainsworth; "geniti essent", Piscator, Gejerus. (c) "antequam parturiret terra", Syr. "aut peperisses terram", Piscator, Amama.

Courtesy of Open Bible