Psalms 88:9

“Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.”

King James Version (KJV)

Other Translations for Psalms 88:9

Mine eye mourneth by reason of affliction, Lord, I haue called daily vpon thee: I haue stretched out my hands vnto thee.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You.
- New American Standard Version (1995)

Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
- American Standard Version (1901)

My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
- Basic English Bible

Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
- Darby Bible

My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
- Webster's Bible

My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
- World English Bible

Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
- Youngs Literal Bible

(88:10) Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
- Jewish Publication Society Bible

Bible Commentary for Psalms 88:9

Wesley's Notes for Psalms 88:9


88:7 Waves - With they judgments, breaking in furiously upon me like the waves of the sea.

88:10 Wonders - In raising them to life. To praise thee - In this world?


View more Psalms 88:9 meaning, interpretation, and commentary...

Psalms 88:9 meaning
 

Discussion for Psalms 88

View All