Psalms 7:12 MEANING



Psalm 7:12
(12) If he turn not.--The Hebrew is doubly idiomatic. Translate surely (see Hebrews 3:11, with Note in New Testament Commentary), He will again whet His sword. It is true that the verb to turn in the sense of repetition usually precedes the other verb immediately, without, as here, any other words intervening.

Bent.--Literally, trodden, showing that the foot was used by the Israelites to bend the bow, as by archers now. (Smith's Bible Dictionary, "Arms.")

Verse 12. - If he turn not, he (i.e. God) will whet his sword (comp. Deuteronomy 32:41; Isaiah 27:1; Isaiah 34:5). "Every new transgression," says Bishop Horne, "sets a fresh edge to God's sword" He hath bent his bow, and made it ready; rather, he hath bent his bow, and fixed it; i.e. held it in the position for taking aim.

7:10-17 David is confident that he shall find God his powerful Saviour. The destruction of sinners may be prevented by their conversion; for it is threatened, If he turn not from his evil way, let him expect it will be his ruin. But amidst the threatenings of wrath, we have a gracious offer of mercy. God gives sinners warning of their danger, and space to repent, and prevent it. He is slow to punish, and long-suffering to us-ward, not willing that any should perish. The sinner is described, ver. 14-16, as taking more pains to ruin his soul than, if directed aright, would save it. This is true, in a sense, of all sinners. Let us look to the Saviour under all our trials. Blessed Lord, give us grace to look to thee in the path of tribulation, going before thy church and people, and marking the way by thine own spotless example. Under all the persecutions which in our lesser trials mark our way, let the looking to Jesus animate our minds and comfort our hearts.If he turn not,.... Not God, but the enemy, or the wicked man, spoken of Psalm 7:5; if he turn not from his wicked course of life, to the Lord to live to him, and according to his will; unless he is converted and repents of his sin, and there is a change wrought in him, in his heart and life; the Septuagint, Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions read, "if ye turn not", or "are not converted", an apostrophe to the wicked;

he will whet his sword: God is a man of war, and he is sometimes represented as accoutred with military weapons; see Isaiah 59:17; and among the rest with the sword of judgment, which he may be said to whet, when he prepares sharp and sore judgments for his enemies, Isaiah 27:1;

he hath bent his bow, and made it ready; drawn his bow of vengeance, and put it on the full stretch, and made it ready with the arrows of his wrath, levelled against the wicked, with whom he is angry; which is expressive of their speedy and inevitable ruin, in case of impenitence; see Lamentations 2:4; or "trod his bow", as is the usual phrase elsewhere; see Psalm 11:2; which was done by the feet, and was necessary when the bow was a strong one, as Jarchi on Psalm 11:2; observes; and so the Arabs, as Suidas (g) relates, using arrows the length of a man, put their feet on the string of the bow instead of their hands.

(g) In voce

Courtesy of Open Bible