“Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.”
King James Version (KJV)
4:9 Now - Now I have promised such great things to you. No king - Thou hast lost thy king Zedekiah, but thy God, thy king is with thee. Thy counsellor - Hast thou none among thy wise counsellors left? Yet the Wonderful Counsellor is with thee. Messiah, the wisdom of his father, hath the conduct of thy sufferings, deliverance and re - establishment.
Now why doest thou cry out alowd? is there no king in thee? is thy counseller perished? for pangs haue taken thee, as a woman in trauell.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
"Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
- New American Standard Version (1995)
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
- American Standard Version (1901)
Now why are you crying so loudly? is there no king in you? has destruction come on your wise helper? so that pains have taken you like the pains of a woman in childbirth:
- Basic English Bible
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee? is thy counsellor perished, that pangs have seized thee as a woman in travail?
- Darby Bible
Now why dost thou cry aloud? is there no king in thee? hath thy counselor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
- Webster's Bible
Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
- World English Bible
Now, why dost thou shout aloud? A king -- is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?
- Youngs Literal Bible
Now why dost thou cry out aloud? Is there no King in thee, is thy Counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
- Jewish Publication Society Bible