(7) The latter part of the verse should be translated Crazed is the prophet, mad the inspired one, because of the multitude of thy iniquity, while persecution is increased. The prophet is crazed either in the depraved public opinion that Hosea scornfully describes, or, he is driven mad, distracted, by the persecutions to which he is subjected. The latter is more probable. (Comp. the following verse.) Other commentators, including Maurer and Hitzig (preceded by Jerome and many Jewish as well as Christian expositors) take the words for prophet in this verse as signifying "false prophet," and would connect the clauses thus:--"Israel shall recognise that the prophet (who prophesied good to them) is a fool, the inspired one a madman, because of," &c. But it is doubtful whether the Hebrew for "inspired one" (ish har-ach) can bear this unfavourable sense, with the definite article affixed (comp. 1 Kings 22:21, Heb.); so Nowack. The passage is very difficult, and no decisive superiority can be claimed for any rendering yet proposed.
Verses 7-9. - These verses describe the season and source of punishment. The days of visitation are come, the days of recompense are come. Commentators have appropriately compared the Vergilian "Venit summa dies, et irreluctabile tempus," equivalent to" The final day and inevitable hour is come." Israel shall know (it): the prophet is a fool, the spiritual man is mad. Here the prophet and the man of the spirit (margin) are
(1) the false prophets which pretended to inspiration, and flattered the people with false hopes and vain promises of safety and prosperity; and thus helped to confirm them in their sinful courses. The object of Israel's knowledge, though not introduced by ki, is the folly of such false prophets, and the madness of such pretenders to prophetic inspiration. That ish ruach may be used of a false prophet as well as of a true one is proved from ish holekh ruach, a man walking in the spirit, applied by Micah 2:11 to one of these pretenders: "If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people." Israel is doomed to know by bitter experience the folly and madness of those prophets who deceived and duped the people by lies soon detected, and their own folly and madness in giving ear to the delusive prospects they held forth. This explanation agrees with Kimchi's comment: "Then shall they confess, and say to the prophets of lies, who had led them astray, and had said to them, Peace (in time of greatest peril) - then shall they say unto them, A fool the prophet, a madman the man of spirit." The predicate precedes the subject for emphasis, and the article prefixed to the subject exhausts the class of those false prophets.
(2) Aben Ezra, Ewald, and many others understand the prophet and spiritual man to mean true prophets, which the people called fools and madmen, and treated is such, contemning and persecuting them. Thus Aben Ezra: "The days of recompense are come to you from God, who will recompense you who said to the prophet of God, He is a fool, and to the man in whom the spirit of God was, He is mad." The word meshuggah is properly the participle Paul used as a substantive, and kindred in meaning to μάντις of the Greek, from μαίνομαι, to be frenzied. In confirmation of
(3) The Septuagint has καὶ κακωθήσεται, equivalent to "And shall be afflicted," taking, according to Jerome, yod for ray, and daleth for resh; while Jerome himself translates scitote, as if reading דְעוּ. For the multitude of thine iniquity, and the great hatred. The source of all was sin. The visitation threatened, which was retributive - a recompense - was for the greatness of their iniquity. The last clause is thus dependent on and closely connected with the first, עַל ruling the construction first as a preposition, then as a conjunction: "And because the enmity is great." Ewald says, "If the first member states a reason (e.g. by using the preposition על, on account of, because of, and the following infinitive), the meaning requires that, whenever a finite verb follows, the conjunction 'because' shall be employed in forming the continuation." The hatred was
(a) that of Israel against their fellow-men, and their God or his prophetic messengers; though others
(b) understand it of the hatred of God against transgressors who had provoked his just indignation. The first exposition (a) suits the context, and is supported by the following verse. The watchman of Ephraim was with my God. This rendering is manifestly inaccurate, as the first noun is in the absolute, not in the construct state; the right rendering, therefore, is either, "A watchman is Ephraim with my God;" or, "The watchman, O Ephraim, is with my God."
(1) If we adopt Aben Ezra's explanation of the prophet and spiritual man as true prophets whom the people jeeringly and scornfully called fools, fanatics, and madmen, the meaning of this clause of the next verse presents little difficulty. The prophet makes common cause with these divided prophets: his God was their God, and, however men treated them, they were under Divine protection. The sense of the ira, with, in this case is well given by Pusey as follows: "The true prophet was at all times frith God. He was with God, as holden by God, watching or looking out and on into the future by the help of God. He was with God, as walking with God in a constant sense of his presence, and in continual communion with him. He was with God, as associated by God with himself in teaching, warning, correcting, exhorting his people, as the apostle says, We then are workers together with him. In the next clause the false prophet is described by way of contrast as a snare.
(2) The word צופֶה is properly a participle, and Ephraim is thus exhibited by the prophet as on the outlook,
(a) not for counsel and help beside or apart from God, as Gesenius understands it; but
(b) as on the outlook for revelations and prophecies along with my God; i.e. Ephraim, not satisfied with the genuine prophets, had prophets of his own, which spake to the people according to their wish. This exposition is in the main supported by Rashi and Kimchi: the former says, "They appoint for themselves prophets of their own;" and Kimchi more fully thus, "Ephraim has appointed for himself a watchman (or seer) at the side of his God; and he is the false prophet who speaks his prophecy in the name of his God." (But) the prophet is a snare of a fowler in (over) all his ways, and hatred in the house of his God. Whether we adopt
(1) or
(2) as the explanation of the first clause, we may understand the prophet of this clause as
(1) the false prophet who - by way of contrast if we accept
(1), or by way of continuation if we prefer
(2) - is like the snare of a bird-catcher over all the people's path, to entangle, entrap, and draw them into destruction
(a) He is, moreover, inspired with hostility - a man of rancorous spirit against God and his true prophets. "This prophet of lies," says Aben Ezra, "is a snare of the bird-catcher." Similarly Kimchi says in his exposition, "This prophet is for Ephraim on all his ways as the snare of the bird-catcher that catcheth the fowls; so they catch Ephraim in the words of their prophets."
(2) Some understand "prophet" in the middle clause of the verse as the true prophet, and the snare as the hostility and traps which the people prepared for the messengers of God; so Rashi: "For the true prophets they lay snares to catch them." According to this exposition we must render, "As for the prophet, the snare of the bird-catcher is over all his ways."
(b) In the last clause, "house of his God," may mean the temple of the true God, or the idol-temple; thus Aben Ezra: "Enmity is in the house of his god;" while Kimchi thinks either sense admissible: "We may understand ביה אי of the house of the calves, which were his god, and the false prophet acted there as prophet, and caused enmity between himself and God; or we may explain it of the house of the true God, that is, the house of the sanctuary." Thus the hostility may refer to the prophet himself, of which he is the subject as (a) or the object according to Kimchi just cited, or the detestable idol-worship, or perhaps the Divine displeasure against the false prophet and the people led astray by him. They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. The historical event here alluded to was the abominable and infamous treatment of the Levite's concubine by the men of Gibeah. This was the foulest blot on Israel's history during all the rule of the judges. For the loathsome particulars, Judges 19. may be consulted. The construction is peculiar. The two verbs הי שׁי are coordinated appositionally; "The leading verb, which in meaning is the leading one, is subordinated more palpably by being placed alongside of the preceding verb without a joining and" (Ewald). The former verb is often constructed with an infinitive, and sometimes with a noun. Some trace the reference, as already stated,
(1) to the enormity of the men of Gibeah in relation to the Levite's concubine; others to the election of Saul, who was of Gibeah, to be king. Rashi mentions both: "Some say it was Gibeah of Benjamin in the matter of the concubine; but others say it was Gibeah of Saul, when they demanded for themselves a king and rebelled against the words of the prophet." Therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins. The sin of Gibeah was fearfully avenged; its punishment re-suited in almost the total extinction of a tribe in Israel - that of Benjamin. And as Israel had paralleled that of the men of Gibeah, he gives them to understand first implicitly that like punishment would overtake them, then he explicitly denounces visitation for their iniquity and retribution for their sin. The clause thus closes, as it commenced, with the sad note of coming calamity.
9:7-10 Time had been when the spiritual watchmen of Israel were with the Lord, but now they were like the snare of a fowler to entangle persons to their ruin. The people were become as corrupt as those of Gibeah, Jud 19; and their crimes should be visited in like manner. At first God had found Israel pleasing to Him, as grapes to the traveller in the wilderness. He saw them with pleasure as the first ripe figs. This shows the delight God took in them; yet they followed after idolatry.
The days of visitation are come, the days of recompense are come,.... In which the Lord would punish the people of Israel for their sins, and reward them in a righteous manner, according as their evil works deserved; which time, being fixed and appointed by him, are called "days"; and these, because near at hand, are said to be "come"; and this is repeated for the certainty of it:
Israel shall know it; by sad experience, that these days are come; and shall acknowledge the truth of the divine predictions, and the righteousness of God in his judgments. Schultens (z), from the use of the phrase in the Arabic language, interprets it of Israel's suffering punishment; with which agrees the Septuagint version, "Israel shall be afflicted", or it shall go ill with him; and to the same purpose the Arabic version:
the prophet is a fool; so Israel said, before those days came, of a true prophet of the Lord, that he was a fool for prophesying of evil things, but now they shall find it otherwise. So the Targum,
"they of the house of Israel shall know that they who had prophesied to them were true prophets;''
but rather this is to be understood of false prophets, who, when the day of God's visitation shall come on Israel in a way of wrath and vengeance, will appear both to themselves and others to be fools, for prophesying good things to them, when evil was at hand:
the spiritual man is mad; he that was truly so, and prophesied under the inspiration of the Spirit of God, was accounted a madman for speaking against the idolatry of the times, and foretelling the judgments of God that would come upon the nation for it; but now it would be manifest, that not he, but such who pretended to be spiritual men, and to be directed and dictated by the Spirit of God, when they promised the people peace, though they walked after the imagination of their hearts, were the real madmen; who pursued the frenzies and fancies of their own minds, to the deception of themselves and the people, and called these the revelations of God, and pretended they came from the Spirit of God:
for the multitude of thine iniquities, and the great hatred; that is, either those evil days came upon them for their manifold sins and transgressions, which were hateful to God, and the cause of his hatred of them; or they were suffered to give heed to those foolish and mad prophets, because of their many sins, especially idolatry; and because of their great hatred of God, and of his true prophets, and of his laws and ordinances, of his word, will, and worship, and of one another, God gave them up to a reprobate mind, to a judicial blindness and hardness of heart, to believe a lie, and whatsoever those false prophets declared unto them, because they did not like to retain him in their knowledge, to walk according to his law, and to believe his prophets. The Targum is,
"but the false prophets besotted them, so as to increase thy transgression, and strengthen thine iniquities.''
(1) the false prophets which pretended to inspiration, and flattered the people with false hopes and vain promises of safety and prosperity; and thus helped to confirm them in their sinful courses. The object of Israel's knowledge, though not introduced by ki, is the folly of such false prophets, and the madness of such pretenders to prophetic inspiration. That ish ruach may be used of a false prophet as well as of a true one is proved from ish holekh ruach, a man walking in the spirit, applied by Micah 2:11 to one of these pretenders: "If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people." Israel is doomed to know by bitter experience the folly and madness of those prophets who deceived and duped the people by lies soon detected, and their own folly and madness in giving ear to the delusive prospects they held forth. This explanation agrees with Kimchi's comment: "Then shall they confess, and say to the prophets of lies, who had led them astray, and had said to them, Peace (in time of greatest peril) - then shall they say unto them, A fool the prophet, a madman the man of spirit." The predicate precedes the subject for emphasis, and the article prefixed to the subject exhausts the class of those false prophets.
(2) Aben Ezra, Ewald, and many others understand the prophet and spiritual man to mean true prophets, which the people called fools and madmen, and treated is such, contemning and persecuting them. Thus Aben Ezra: "The days of recompense are come to you from God, who will recompense you who said to the prophet of God, He is a fool, and to the man in whom the spirit of God was, He is mad." The word meshuggah is properly the participle Paul used as a substantive, and kindred in meaning to μάντις of the Greek, from μαίνομαι, to be frenzied. In confirmation of
(1) setup. Ezekiel 13:10 and Jeremiah 28:15; and in favor of
(2) 2 Kings 9:11.
(3) The Septuagint has καὶ κακωθήσεται, equivalent to "And shall be afflicted," taking, according to Jerome, yod for ray, and daleth for resh; while Jerome himself translates scitote, as if reading דְעוּ. For the multitude of thine iniquity, and the great hatred. The source of all was sin. The visitation threatened, which was retributive - a recompense - was for the greatness of their iniquity. The last clause is thus dependent on and closely connected with the first, עַל ruling the construction first as a preposition, then as a conjunction: "And because the enmity is great." Ewald says, "If the first member states a reason (e.g. by using the preposition על, on account of, because of, and the following infinitive), the meaning requires that, whenever a finite verb follows, the conjunction 'because' shall be employed in forming the continuation." The hatred was
(a) that of Israel against their fellow-men, and their God or his prophetic messengers; though others
(b) understand it of the hatred of God against transgressors who had provoked his just indignation. The first exposition (a) suits the context, and is supported by the following verse. The watchman of Ephraim was with my God. This rendering is manifestly inaccurate, as the first noun is in the absolute, not in the construct state; the right rendering, therefore, is either, "A watchman is Ephraim with my God;" or, "The watchman, O Ephraim, is with my God."
(1) If we adopt Aben Ezra's explanation of the prophet and spiritual man as true prophets whom the people jeeringly and scornfully called fools, fanatics, and madmen, the meaning of this clause of the next verse presents little difficulty. The prophet makes common cause with these divided prophets: his God was their God, and, however men treated them, they were under Divine protection. The sense of the ira, with, in this case is well given by Pusey as follows: "The true prophet was at all times frith God. He was with God, as holden by God, watching or looking out and on into the future by the help of God. He was with God, as walking with God in a constant sense of his presence, and in continual communion with him. He was with God, as associated by God with himself in teaching, warning, correcting, exhorting his people, as the apostle says, We then are workers together with him. In the next clause the false prophet is described by way of contrast as a snare.
(2) The word צופֶה is properly a participle, and Ephraim is thus exhibited by the prophet as on the outlook,
(a) not for counsel and help beside or apart from God, as Gesenius understands it; but
(b) as on the outlook for revelations and prophecies along with my God; i.e. Ephraim, not satisfied with the genuine prophets, had prophets of his own, which spake to the people according to their wish. This exposition is in the main supported by Rashi and Kimchi: the former says, "They appoint for themselves prophets of their own;" and Kimchi more fully thus, "Ephraim has appointed for himself a watchman (or seer) at the side of his God; and he is the false prophet who speaks his prophecy in the name of his God." (But) the prophet is a snare of a fowler in (over) all his ways, and hatred in the house of his God. Whether we adopt
(1) or
(2) as the explanation of the first clause, we may understand the prophet of this clause as
(1) the false prophet who - by way of contrast if we accept
(1), or by way of continuation if we prefer
(2) - is like the snare of a bird-catcher over all the people's path, to entangle, entrap, and draw them into destruction
(a) He is, moreover, inspired with hostility - a man of rancorous spirit against God and his true prophets. "This prophet of lies," says Aben Ezra, "is a snare of the bird-catcher." Similarly Kimchi says in his exposition, "This prophet is for Ephraim on all his ways as the snare of the bird-catcher that catcheth the fowls; so they catch Ephraim in the words of their prophets."
(2) Some understand "prophet" in the middle clause of the verse as the true prophet, and the snare as the hostility and traps which the people prepared for the messengers of God; so Rashi: "For the true prophets they lay snares to catch them." According to this exposition we must render, "As for the prophet, the snare of the bird-catcher is over all his ways."
(b) In the last clause, "house of his God," may mean the temple of the true God, or the idol-temple; thus Aben Ezra: "Enmity is in the house of his god;" while Kimchi thinks either sense admissible: "We may understand ביה אי of the house of the calves, which were his god, and the false prophet acted there as prophet, and caused enmity between himself and God; or we may explain it of the house of the true God, that is, the house of the sanctuary." Thus the hostility may refer to the prophet himself, of which he is the subject as (a) or the object according to Kimchi just cited, or the detestable idol-worship, or perhaps the Divine displeasure against the false prophet and the people led astray by him. They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. The historical event here alluded to was the abominable and infamous treatment of the Levite's concubine by the men of Gibeah. This was the foulest blot on Israel's history during all the rule of the judges. For the loathsome particulars, Judges 19. may be consulted. The construction is peculiar. The two verbs הי שׁי are coordinated appositionally; "The leading verb, which in meaning is the leading one, is subordinated more palpably by being placed alongside of the preceding verb without a joining and" (Ewald). The former verb is often constructed with an infinitive, and sometimes with a noun. Some trace the reference, as already stated,
(1) to the enormity of the men of Gibeah in relation to the Levite's concubine; others to the election of Saul, who was of Gibeah, to be king. Rashi mentions both: "Some say it was Gibeah of Benjamin in the matter of the concubine; but others say it was Gibeah of Saul, when they demanded for themselves a king and rebelled against the words of the prophet." Therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins. The sin of Gibeah was fearfully avenged; its punishment re-suited in almost the total extinction of a tribe in Israel - that of Benjamin. And as Israel had paralleled that of the men of Gibeah, he gives them to understand first implicitly that like punishment would overtake them, then he explicitly denounces visitation for their iniquity and retribution for their sin. The clause thus closes, as it commenced, with the sad note of coming calamity.
Israel shall know it; by sad experience, that these days are come; and shall acknowledge the truth of the divine predictions, and the righteousness of God in his judgments. Schultens (z), from the use of the phrase in the Arabic language, interprets it of Israel's suffering punishment; with which agrees the Septuagint version, "Israel shall be afflicted", or it shall go ill with him; and to the same purpose the Arabic version:
the prophet is a fool; so Israel said, before those days came, of a true prophet of the Lord, that he was a fool for prophesying of evil things, but now they shall find it otherwise. So the Targum,
"they of the house of Israel shall know that they who had prophesied to them were true prophets;''
but rather this is to be understood of false prophets, who, when the day of God's visitation shall come on Israel in a way of wrath and vengeance, will appear both to themselves and others to be fools, for prophesying good things to them, when evil was at hand:
the spiritual man is mad; he that was truly so, and prophesied under the inspiration of the Spirit of God, was accounted a madman for speaking against the idolatry of the times, and foretelling the judgments of God that would come upon the nation for it; but now it would be manifest, that not he, but such who pretended to be spiritual men, and to be directed and dictated by the Spirit of God, when they promised the people peace, though they walked after the imagination of their hearts, were the real madmen; who pursued the frenzies and fancies of their own minds, to the deception of themselves and the people, and called these the revelations of God, and pretended they came from the Spirit of God:
for the multitude of thine iniquities, and the great hatred; that is, either those evil days came upon them for their manifold sins and transgressions, which were hateful to God, and the cause of his hatred of them; or they were suffered to give heed to those foolish and mad prophets, because of their many sins, especially idolatry; and because of their great hatred of God, and of his true prophets, and of his laws and ordinances, of his word, will, and worship, and of one another, God gave them up to a reprobate mind, to a judicial blindness and hardness of heart, to believe a lie, and whatsoever those false prophets declared unto them, because they did not like to retain him in their knowledge, to walk according to his law, and to believe his prophets. The Targum is,
"but the false prophets besotted them, so as to increase thy transgression, and strengthen thine iniquities.''
(z) Animadv. Philol. in Job, p. 78.