(8) Translate, And Ephraim saith, Surely I have become wealthy; I have gotten me substance (i.e., by legitimate means, not robbery): all my earnings bring me not guilt as would be sin (i.e., requiring expiation). Such a coarse pursuit of wealth, and such glorying in the innocence of the entire process by which it has been obtained, has its parallel in the moral position of the Laodicean Church, rebuked by our Lord (Revelation 3).
Verse 8. - And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance. Ephraim in this verse boasts of his riches, though procured by fraud and violence, while he maintains at the same time that he has not sinned thereby so as to expose himself to punishment or deserve severe reprehension. The particle - אַך- has two principal meanings:
(a) "surely" and
(b) "only." In the former sense the clause
(1) may allude to the injunction contained in ver. 6 to wait on God, and may signify, "No doubt I have become rich, yet not through Divine help, but by my own exertions;" in the latter sense it may signify,
(2) "I have only become rich; I have done nothing else; I have done nothing amiss" Aben Ezra regards אַך as introducing the apodosis, and explains it nearly in the sense of
(1), thus: "The sense of אך is, 'God has not given me the wealth, but I by myself [i.e. my own unaided efforts] have become rich, for I am not as the Canaanite,' that is, the merchant, as 'There shall be no more the Canaanite' (Zechariah 14:21) ;" he then proceeds to show the connection, "And the meaning [according to the context] is, 'Why does he say, Keep mercy and judgment, and be not an oppressor like the Canaanite [nor am I]? yet all is my own honest earning; none of the sons of men shall find that I have sinned.'" The interpretation of Kimchi is similar, but somewhat simpler, thus: "The words, 'I am become rich,' are the opposite of 'Wait on thy God continually.' But he (Ephraim) does not wait on God the blessed, and he does not acknowledge that he gave him strength to acquire wealth, but says, 'My own power and the strength of my hands have made for me this wealth,' and he forgetteth God the blessed, who gave him power to work, as it is written in the Law (Deuteronomy 8:14), 'And thou forget the Lord thy God.' This is what he (the prophet) means by 'I have become rich;' he means to say, 'I have become rich from myself,'" i.e. by my own labor. The word און denotes both physical or bodily strength, and also, like חַיִל, riches, Latin opes, probably as procured thereby. The flourishing state of the kingdom during the reigns of Joash and Jeroboam II. may have induced their overweening self-confidence and their amazing forgetfulness of God, and at the same time this surprising ignorance of their real condition.
(2) The Septuagint rendering is εὕρηκα ἀναψυχὴν ἐμαυτῷ, "I have found refreshment for myself," and Jerome, "Inveni mihi idolum," as if אָוֶש had been read instead of און. In all my labors they shall find none iniquity in me that were sin; margin, all my labors suffice me not: he shall bare punishment of iniquity in whom is sin. Here two modes of construction are possible and each has had its advocates; thus, יְנִיעַי may be
(a) the subject of the verb, as in the LXX., which is, "None of his labors shall be found available for him on account of the sins he has committed." This is the rendering followed and interpreted by Cyril and Theodoret.
(b) The words in question, instead of being taken as the subject to the verb, may be employed absolutely or with the ellipsis of a preposition, as in the Authorized Version; thus: "As to my labors, or the fruits of my labors," for יני, is used in both senses. The meaning of the passage then is
(1) that, besides the sins of fraud and oppression, Ephraim did not shrink through shame to vindicate his conduct and to maintain that. in all the riches he had acquired with such labor, no one could show that those riches had been unjustly acquired by him, or that there was sin contracted in their acquisition. Thus Kimchi: "He (the prophet) mentions another vice, saying that he (Ephraim) oppresses, and asserts that, in all he has labored for and gathered together, they shall not be able to find
(a) any riches of iniquity and sin. אי תי is the same as iniquity and sin, and thus (Ecclesiastes 5:18) 'it is good and comely' (asher here also for ray). Or the explanation of it is:
(b) They shall not find with me iniquity. nor any matter in which there is sin pertaining to me. And חי is less than עי iniquity, for sin comes sometimes by reason of error. Or the explanation of 'iniquity which were sin' is:
(c) Iniquity in which there was sin to me; as if he said, with regard to which I had sinned; for if riches came into my hand through iniquity and robbery, it was not with my knowledge; he means: so that I sinned in relation to it, and took it by iniquity with my knowledge; and in this way (Leviticus 22:16) 'they lade themselves with the iniquity of trespass; עי being in construct state, that is to say, iniquity with regard to which they trespassed." לִי signifies "belonging to me;" while חטא is read, not as a noun, but as a verb in the Septuagint, α{ς ἅμαρτεν.
(2) The Chaldee, which is explained by Rashi, gives an explanation identical, though only partially so, with the marginal rendering of the Authorized Version, namely, "It were good for thee if thou consideredst with thyself: all my riches do not suffice me, in order to expiate the iniquity which I have committed." This, and the marginal reading - both where they coincide and where they diverge - we must unhesitatingly reject as far-fetched, artificial, and having no real basis in the text. To their other sins Israel added this protestation of innocence, which was the solemn protestation of a falsehood. The clause
(3) may admit another sense; thus: If in ray gains by labor iniquity should be found, that indeed would be sin; but such is not the case. Thus, like the Pharisees of a later age, did they justify themselves before men; but God knew their hollow-hearted hypocrisy.
12:7-14 Ephraim became a merchant: the word also signifies a Canaanite. They carried on trade upon Canaanitish principles, covetously and with fraud and deceit. Thus they became rich, and falsely supposed that Providence favoured them. But shameful sins shall have shameful punishments. Let them remember, not only what a mighty prince Jacob was with God, but what a servant he was to Laban. The benefits we have had from the word of God, make our sin and folly the worse, if we put any slight upon that word. We had better follow the hardest labour in poverty, than grow rich by sin. We may form a judgment of our own conduct, by comparing it with that of ancient believers in the like circumstances. Whoever despises the message of God, will perish. May we all hear his word with humble, obedient faith.
And Ephraim said, yet I am become rich,.... Notwithstanding they took such unjust methods, as to use deceitful balances, they prospered in the world, got abundance of riches; and therefore concluded from thence that their manner of dealing was not criminal, at least not so bad as the prophets represented to them; and so promised themselves impunity, and that what they were threatened with would not come upon them; and, as long as they got riches, they cared not in what manner; and inasmuch as they prospered and succeeded in their course of trading, they were encouraged to go on, and not fear any evil coming upon them for it. According to Aben Ezra and Kimchi, the sense is, that they became rich of themselves, by their own industry and labour, and did not acknowledge that their riches, and power to get them, were of God. They gloried in them as their own attainments; and which they had little reason to do, since they were treasures of wickedness, and mammon of unrighteousness, which in a day of wrath would be of no service to them;
I have found me out substance; they found ways and means of acquiring great riches, and large estates, by their own wisdom and cunning, and all for themselves, for their own use, to be enjoyed by them for years to come; and they were reckoned by them solid and substantial things, when a mere shadow, emptiness, and vanity; and were not to be employed for their own use and advantage only, but should have been for the good of others; nor were they to be attributed to their own sagacity, prudence, and management, but to the providence of God, admitting they had been got in ever so honourable and just a manner;
in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin: here again Ephraim, or the people of Israel, vainly ascribe all their wealth and riches to their own labour, diligence, and industry, and take no notice of God and his providence, or of his blessing upon them; and pretend to be very upright and honest in their dealings, and that what they got were very honestly got, and would bear the strictest scrutiny; and that if their course of trade was ever so narrowly looked into, there would be nothing found that was very bad or criminal, that they could be justly reproached the; only some little trifling things, that would not bear the name of "sin", or deserve any correction or punishment; so pure were they in their own eyes, so blinded and hardened in sin, and fearless of the divine displeasure; like the adulterous woman, wiped their mouths when they had eaten the sweet morsels of sin, and said they had done no wickedness, Proverbs 30:20; or which was involuntary, and not done knowingly, as Kimchi and Abendana: or rather, as Ben Melech renders it, "no iniquity and sin"; and so others: or, best of all, "no iniquity or sin", as Noldius (a); no iniquity, or any kind of sin at all. Thus, as Ephraim was charged before with idolatry and lies in religion, so here with fraudulent dealings, and getting riches in an illicit way in civil things; and of whose repentance and reformation there was no hope.
(a) "surely" and
(b) "only." In the former sense the clause
(1) may allude to the injunction contained in ver. 6 to wait on God, and may signify, "No doubt I have become rich, yet not through Divine help, but by my own exertions;" in the latter sense it may signify,
(2) "I have only become rich; I have done nothing else; I have done nothing amiss" Aben Ezra regards אַך as introducing the apodosis, and explains it nearly in the sense of
(1), thus: "The sense of אך is, 'God has not given me the wealth, but I by myself [i.e. my own unaided efforts] have become rich, for I am not as the Canaanite,' that is, the merchant, as 'There shall be no more the Canaanite' (Zechariah 14:21) ;" he then proceeds to show the connection, "And the meaning [according to the context] is, 'Why does he say, Keep mercy and judgment, and be not an oppressor like the Canaanite [nor am I]? yet all is my own honest earning; none of the sons of men shall find that I have sinned.'" The interpretation of Kimchi is similar, but somewhat simpler, thus: "The words, 'I am become rich,' are the opposite of 'Wait on thy God continually.' But he (Ephraim) does not wait on God the blessed, and he does not acknowledge that he gave him strength to acquire wealth, but says, 'My own power and the strength of my hands have made for me this wealth,' and he forgetteth God the blessed, who gave him power to work, as it is written in the Law (Deuteronomy 8:14), 'And thou forget the Lord thy God.' This is what he (the prophet) means by 'I have become rich;' he means to say, 'I have become rich from myself,'" i.e. by my own labor. The word און denotes both physical or bodily strength, and also, like חַיִל, riches, Latin opes, probably as procured thereby. The flourishing state of the kingdom during the reigns of Joash and Jeroboam II. may have induced their overweening self-confidence and their amazing forgetfulness of God, and at the same time this surprising ignorance of their real condition.
(2) The Septuagint rendering is εὕρηκα ἀναψυχὴν ἐμαυτῷ, "I have found refreshment for myself," and Jerome, "Inveni mihi idolum," as if אָוֶש had been read instead of און. In all my labors they shall find none iniquity in me that were sin; margin, all my labors suffice me not: he shall bare punishment of iniquity in whom is sin. Here two modes of construction are possible and each has had its advocates; thus, יְנִיעַי may be
(a) the subject of the verb, as in the LXX., which is, "None of his labors shall be found available for him on account of the sins he has committed." This is the rendering followed and interpreted by Cyril and Theodoret.
(b) The words in question, instead of being taken as the subject to the verb, may be employed absolutely or with the ellipsis of a preposition, as in the Authorized Version; thus: "As to my labors, or the fruits of my labors," for יני, is used in both senses. The meaning of the passage then is
(1) that, besides the sins of fraud and oppression, Ephraim did not shrink through shame to vindicate his conduct and to maintain that. in all the riches he had acquired with such labor, no one could show that those riches had been unjustly acquired by him, or that there was sin contracted in their acquisition. Thus Kimchi: "He (the prophet) mentions another vice, saying that he (Ephraim) oppresses, and asserts that, in all he has labored for and gathered together, they shall not be able to find
(a) any riches of iniquity and sin. אי תי is the same as iniquity and sin, and thus (Ecclesiastes 5:18) 'it is good and comely' (asher here also for ray). Or the explanation of it is:
(b) They shall not find with me iniquity. nor any matter in which there is sin pertaining to me. And חי is less than עי iniquity, for sin comes sometimes by reason of error. Or the explanation of 'iniquity which were sin' is:
(c) Iniquity in which there was sin to me; as if he said, with regard to which I had sinned; for if riches came into my hand through iniquity and robbery, it was not with my knowledge; he means: so that I sinned in relation to it, and took it by iniquity with my knowledge; and in this way (Leviticus 22:16) 'they lade themselves with the iniquity of trespass; עי being in construct state, that is to say, iniquity with regard to which they trespassed." לִי signifies "belonging to me;" while חטא is read, not as a noun, but as a verb in the Septuagint, α{ς ἅμαρτεν.
(2) The Chaldee, which is explained by Rashi, gives an explanation identical, though only partially so, with the marginal rendering of the Authorized Version, namely, "It were good for thee if thou consideredst with thyself: all my riches do not suffice me, in order to expiate the iniquity which I have committed." This, and the marginal reading - both where they coincide and where they diverge - we must unhesitatingly reject as far-fetched, artificial, and having no real basis in the text. To their other sins Israel added this protestation of innocence, which was the solemn protestation of a falsehood. The clause
(3) may admit another sense; thus: If in ray gains by labor iniquity should be found, that indeed would be sin; but such is not the case. Thus, like the Pharisees of a later age, did they justify themselves before men; but God knew their hollow-hearted hypocrisy.
I have found me out substance; they found ways and means of acquiring great riches, and large estates, by their own wisdom and cunning, and all for themselves, for their own use, to be enjoyed by them for years to come; and they were reckoned by them solid and substantial things, when a mere shadow, emptiness, and vanity; and were not to be employed for their own use and advantage only, but should have been for the good of others; nor were they to be attributed to their own sagacity, prudence, and management, but to the providence of God, admitting they had been got in ever so honourable and just a manner;
in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin: here again Ephraim, or the people of Israel, vainly ascribe all their wealth and riches to their own labour, diligence, and industry, and take no notice of God and his providence, or of his blessing upon them; and pretend to be very upright and honest in their dealings, and that what they got were very honestly got, and would bear the strictest scrutiny; and that if their course of trade was ever so narrowly looked into, there would be nothing found that was very bad or criminal, that they could be justly reproached the; only some little trifling things, that would not bear the name of "sin", or deserve any correction or punishment; so pure were they in their own eyes, so blinded and hardened in sin, and fearless of the divine displeasure; like the adulterous woman, wiped their mouths when they had eaten the sweet morsels of sin, and said they had done no wickedness, Proverbs 30:20; or which was involuntary, and not done knowingly, as Kimchi and Abendana: or rather, as Ben Melech renders it, "no iniquity and sin"; and so others: or, best of all, "no iniquity or sin", as Noldius (a); no iniquity, or any kind of sin at all. Thus, as Ephraim was charged before with idolatry and lies in religion, so here with fraudulent dealings, and getting riches in an illicit way in civil things; and of whose repentance and reformation there was no hope.
(a) Concord. Ebr. Part. p. 104. No. 522.