(9) From under these chambers.--This verse as it stands in our version is scarcely intelligible. Translate: And from underneath it (i.e., the wall just spoken of) these chambers. The wall screened the lower part of the chambers so that to one looking from the east they appeared to rise out of it. Then a new clause begins: "The entrance was from the east, as one goeth to them from the outer court." It is perfectly clear that this does not refer to any entrance from the inner court, because it expressly says "as one goeth from the outer court." The object of the statement is probably to show that the access to the chambers was from the outer court by means of the walk already described, leading from the east, from the porch of the gate to the inner court.
Ezekiel 42:10-12 describe briefly another chamber-building at the south of the "separate place," exactly like the one already described at the north. There is only need to notice some required changes in the translation. Thus read Ezekiel 42:10, On the breadth of the wall of the court going toward the east, over against the separate place and over against the building were the chambers. The wall is here the same word as in Ezekiel 42:7, and means therefore not the wall of a building, but a fence-wall; it is here defined, however, as "the wall of the court," and must be understood of the division wall between the inner and outer courts. Along this, as it stretched to the east, the building was situated. Some writers, by a slight alteration of the text, would change east into south, so that for "going toward the east" we should read on the south. This makes the sense clearer, but is not necessary.
Verse 9. - The chambers were approached by an entry (in the text the entry, this being a well-known and recognized part of the structure) which ran along the east side of the building, and led from the outer to the temple court. As this (the outer) court was higher than that (the temple), and could only be reached by steps, "the entry" is represented as lying under the chambers. It was manifestly this "entry" that was screened by the fence mentioned in ver. 7.
42:1-20 In this chapter are described the priests' chambers, their use, and the dimensions of the holy mount on which the temple stood. These chambers were many. Jesus said, In my Father's house are many mansions: in his house on earth there are many; multitudes, by faith, are lodging in his sanctuary, and yet there is room. These chambers, though private, were near the temple. Our religious services in our chambers, must prepare for public devotions, and further us in improving them, as our opportunities are.
And from under these chambers,.... Or, "from the lower part of these chambers" (z); or, "from the lowest" of them there was a space, as may be supplied, and as is by Cocceius and Starchius; and as there was a wall to the west of them, so there was a void space to the east; and as follows:
the entry on the east side: or, "he that brought me from the east" (a), as the Keri; and coming eastward to these chambers, one must needs go through this space:
as one goeth into them from the utter court; if a man went eastward into those chambers from the outward court he must go through this space, which lay to the east of the lowest chambers: or the sense is, that from under the north chambers to the south was an entry on the east side, which led from one to the other.
(z) "et ab ima, parte exedrarum", Vatablus; "et infra calles has fuisse spatium", Cocceius, Starckius. (a) "is qui deducebat me ab oriente", Junius & Tremellius; "quumque is qui introduxerat me ab orientes", Piscator.
Ezekiel 42:10-12 describe briefly another chamber-building at the south of the "separate place," exactly like the one already described at the north. There is only need to notice some required changes in the translation. Thus read Ezekiel 42:10, On the breadth of the wall of the court going toward the east, over against the separate place and over against the building were the chambers. The wall is here the same word as in Ezekiel 42:7, and means therefore not the wall of a building, but a fence-wall; it is here defined, however, as "the wall of the court," and must be understood of the division wall between the inner and outer courts. Along this, as it stretched to the east, the building was situated. Some writers, by a slight alteration of the text, would change east into south, so that for "going toward the east" we should read on the south. This makes the sense clearer, but is not necessary.
the entry on the east side: or, "he that brought me from the east" (a), as the Keri; and coming eastward to these chambers, one must needs go through this space:
as one goeth into them from the utter court; if a man went eastward into those chambers from the outward court he must go through this space, which lay to the east of the lowest chambers: or the sense is, that from under the north chambers to the south was an entry on the east side, which led from one to the other.
(z) "et ab ima, parte exedrarum", Vatablus; "et infra calles has fuisse spatium", Cocceius, Starckius. (a) "is qui deducebat me ab oriente", Junius & Tremellius; "quumque is qui introduxerat me ab orientes", Piscator.