(18) Drink the blood of the princes.--In these verses there is a curious mingling of the figurative and the literal; thus the "princes" are immediately explained by the mention of the various sacrificial animals; and in Ezekiel 39:20 these are again interpreted of "horses and chariots, with mighty men, and with all men of war." And when the figure is so far explained it only leads to a literal sense which must yet be considered as itself but the symbol of something further. (Comp. Revelation 19:17-18.)
Verse 18 specifies the victims whose flesh and blood should form their banquet, viz. the mighty, as in Ezekiel 32:12, 27, and the princes of the earth, meaning the nobles and other dignitaries in Gog's army, who, in accordance with the symbol of a feast, are spoken of as "rams," "lambs," "goats," "bullocks," and "fatlings of Bashan" (comp. Psalm 22:12). "Per haec animantium, quae in saarificiis usurpari solebant, nomina varii hominum ordines intelliguntur, principum, ducum, militum, quod et Chaldaeus observat " (Grotius. Comp. Revelation 19:17, 18). In Zephaniah 1:7 the heathen are the guests, and his people the victims, at Jehovah's banquet.
39:11-22 How numerous the enemies which God destroyed for the defence of his people Israel! Times of great deliverances should be times of reformation. Every one should help the utmost he can, toward cleansing the land from reproach. Sin is an enemy every man should strive against. Those engaged in public work, especially of cleansing and reforming a land, ought to be men who will go through with what they undertake, who will be always employed. When good work is to be done, every one should further it. Having received special favours from God, let us cleanse ourselves from all evil. It is a work which will require persevering diligence, that search may be made into the secret recesses of sin. The judgments of the Lord, brought upon sin and sinners, are a sacrifice to the justice of God, and a feast to the faith and hope of God's people. See how evil pursues sinners, even after death. After all that ambitious and covetous men do and look for, a place of graves is all the Lord gives them on earth, while their guilty souls are doomed to misery in another world.
Ye shall eat the flesh of the mighty,.... Of the soldiers, men of strength and courage, and fit for war, with which the army of Gog will abound:
and drink the blood of the princes of the earth: both the princes of his own family and court, and those of his allies and auxiliaries that will come along with him:
of rams, of lambs, and of goats, of bullocks; which the Targum Jarchi, and Kimchi, interpret of kings, princes, dukes, rulers, and governors; and so does John, in the Revelation, of kings, captains, and mighty men, Revelation 19:18,
all of them fatlings of Baasha; which was a country in Israel, very fruitful, and full of pastures, where much fat cattle were bred; and to which these great personages in Gog's army are compared, for their bulk, strength, and wealth. So the Targum,
"all of them rich in substance.''
It may be rendered, "all of them the merie of Bashan"; for "meri" is the name of an ox or buffle; and Jarchi says that a fat ox is called in the Arabic language "almari" (h).
(h) Vid. Bochart. de Script. Animal. par. 1. l. 2. c. 28. col. 284.
and drink the blood of the princes of the earth: both the princes of his own family and court, and those of his allies and auxiliaries that will come along with him:
of rams, of lambs, and of goats, of bullocks; which the Targum Jarchi, and Kimchi, interpret of kings, princes, dukes, rulers, and governors; and so does John, in the Revelation, of kings, captains, and mighty men, Revelation 19:18,
all of them fatlings of Baasha; which was a country in Israel, very fruitful, and full of pastures, where much fat cattle were bred; and to which these great personages in Gog's army are compared, for their bulk, strength, and wealth. So the Targum,
"all of them rich in substance.''
It may be rendered, "all of them the merie of Bashan"; for "meri" is the name of an ox or buffle; and Jarchi says that a fat ox is called in the Arabic language "almari" (h).
(h) Vid. Bochart. de Script. Animal. par. 1. l. 2. c. 28. col. 284.