Bible Discussion Thread

 
  • John on Psalms 1 - 3 years ago
    Psalm 1 begins with this phrase: "Blessed is is the man..." "Man" is the Hebrew word ish, which normally means a man as a male distinct from a woman. Some modern translations appeal to "context" to claim that in Psalm 1:1 means a person, or anyone, or some such generic term. But aren't there are Hebrew words which would convey that more general meaning? The Holy Spirit inspired a singular, gender-specific word here, and I honestly don't understand how any human being can dare to amend or correct what God says. Similarly, in Psalm 1:1 some Bible versions make ish into a gender neutral plural word, even though -as Adam Clarke's commentary states- the Hebrew is emphatic that the sense here is "THAT man", that individual who does not follow the ungodly multitude. How can anyone obscure or deny this God-inspired emphasis and not tremble? Thank youfor considering my thoughts.



This comment thread is locked. Please enter a new comment below to start a new comment thread.

Note: Comment threads older than 2 months are automatically locked.
 

Do you have a Bible comment or question?


Please Sign In or Register to post comments...