“Neuerthelesse, a fountaine or pit, wherein there is plenty of water, shalbe cleane: but that which toucheth their carkasse shalbe vncleane.”
1611 King James Version (KJV)
Nevertheless a fountain or pit, [wherein there is] plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
- King James Version
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
- New American Standard Version (1995)
Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
- American Standard Version (1901)
But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.
- Basic English Bible
Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.
- Darby Bible
Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
- Webster's Bible
Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
- World English Bible
`Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;
- Youngs Literal Bible
Nevertheless a fountain or a cistern wherein is a gathering of water shall be clean; but he who toucheth their carcass shall be unclean.
- Jewish Publication Society Bible
Wesley's Notes for Leviticus 11:36
11:36 Of this no reason can be given, but the will of the law - giver and his merciful condescension to men's necessities, water being scarce in those countries; and for the same reason God would have the ceremonial law of sacrifices, give place to the law of mercy.