“For it seemeth to me vnreasonable, to send a prisoner, and not withall to signifie the crimes laid against him.” 1611 King James Version (KJV)
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.- King James Version "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."- New American Standard Version (1995)For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.- American Standard Version (1901)For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.- Basic English Biblefor it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.- Darby BibleFor it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him. - Webster's BibleFor, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him."- Weymouth BibleFor it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."- World English BibleFor it is seyn to me with out resoun, to sende a boundun man, and not to signifie the cause of hym.- Wycliffe Biblefor it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'- Youngs Literal Bible
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
- King James Version
"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."
- New American Standard Version (1995)
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
- American Standard Version (1901)
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.
- Basic English Bible
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.
- Darby Bible
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him.
- Webster's Bible
For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him."
- Weymouth Bible
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
- World English Bible
For it is seyn to me with out resoun, to sende a boundun man, and not to signifie the cause of hym.
- Wycliffe Bible
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
- Youngs Literal Bible